韩国正式将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”

11

中新社首尔7月22日电 (记者 刘旭)据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。

消息称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。今年初,专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。

消息同时指出,修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。

值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。

韩国文化体育观光部文化艺术政策室室长朴泰荣(音)表示,“在韩中文化交流年之际,期待就包括两国饮食文化在内的各种文化进行讨论和交流。”韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中(音)表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。(完) 【编辑:甘甜】

最美中国色:三分钟回眸辉煌70年之基础设施篇

2020年河北将实现规模以上企业技改全覆盖

河北连接京津铁路达26条 “轨道上的京津冀”跑出加速度

美国“公共负担”新规生效 获取福利恐无法申绿卡

同舟共“冀” 河北新发地捐赠近100吨物资驰援石家庄抗疫

拜年了,所有为这座城栉风沐雨、勠力拼搏的人!

中缅边境“无毒村”贺蚌新寨的十年蝶变

前9月中国百城新房价格累计涨幅居近五年同期低位

陕西新增本土确诊病例54例、本土无症状感染者988例

车被冰雹砸坏了能理赔吗?报案时间有啥要求?

数百家庭参与云顶首届挑战2100亲子越野竞速赛角逐

以侨立校为侨服务 华侨大学迎建校65周年

“装修返租”真有那么好吗?小心上当

巴西前锋绍洛·米内罗正式加盟上海申花

安徽黟县傩舞代表性传承人:让古老艺术焕新生

文章版权声明:除非注明,否则均为蓝色未来原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。